国際仲裁

Aceris LawLLCによる国際仲裁情報

  • 国際仲裁リソース
  • 検索エンジン
  • 仲裁のモデル要求
  • 仲裁のリクエストに対するモデルの回答
  • 国際仲裁人を探す
  • ブログ
  • 仲裁法
  • 仲裁弁護士
あなたはここにいる: ホーム / アドホック仲裁 / での仲裁条項の起草 2021 –推奨事項

での仲裁条項の起草 2021 –推奨事項

10/01/2021 沿って 国際仲裁

多くの当事者は、仲裁が円滑に機能するためには仲裁条項の文言が重要であることを認識していません。. 実際には, 観察するかもしれません, しかしながら, 仲裁条項に欠陥のある文言が含まれている再発シナリオ, したがって, 不必要な事件や手続き上の議論の対象となります. そのような節は呼ばれます “病理学的条項“. それらはFouchardで定義されています, ギルヤード, 次のように国際商事仲裁に関するゴールドマン:[1]

仲裁合意を示します, 特に仲裁条項, 仲裁の円滑な進行を妨げる可能性のある1つまたは複数の欠陥を含むもの. Arbitration agreements can be pathological for a variety of reasons. 仲裁機関への言及は不正確または完全に不正確である可能性があります; 合意により、仲裁への紛争の提出は任意であるように見える場合があります; その中で仲裁人を任命するための欠陥のあるメカニズムが含まれている可能性があります, 例えば, 選択された任命機関は、その機能の実行を拒否します; あるいは, 合意自体が、紛争が発生するまでに死亡した仲裁人を任命する可能性があります. 合意は、紛争が利害が異なる3つ以上の当事者を含む場合、裁判所は3人の仲裁人で構成されることを規定する場合があります。; 仲裁手続に実行不可能な条件を課す可能性があります (実行不可能な期限など), またはその特定の問題を提供します (契約の有効性など) 仲裁人によって取り扱われるべきではありません, そのような問題は、仲裁人が決定するよう求められている紛争と密接に関連しているという事実にもかかわらず.

未満, タイムリーを損なう手続き上の事件を回避するために、仲裁条項の起草において10の推奨事項を提案します, 紛争の効率的な解決と仲裁による紛争解決のコストの増加.

標準ICC仲裁条項

推奨事項いいえ. 1: 仲裁機関によって提案された標準的な仲裁条項から始めます

通常、主要な仲裁機関によって提案された標準的な仲裁条項をテンプレートとして使用するのが安全です。. これらの標準条項には明確なものが含まれています, 当事者が契約の状況に合わせて調整する仲裁条項の基本テキスト, 必要に応じて.

例えば, の 標準のICC仲裁条項 次のように読みます: “All disputes arising out of or in connection with the present contract shall be finally settled under the Rules of Arbitration of the International Chamber of Commerce by one or more arbitrators appointed in accordance with the said Rules.”

順番に, の 標準のLCIA仲裁条項 次のように読みます: “Any dispute arising out of or in connection with this contract, including any question regarding its existence, validity or termination, shall be referred to and finally resolved by arbitration under the LCIA Rules, which Rules are deemed to be incorporated by reference into this clause. The number of arbitrators shall be [one/three]. The seat, or legal place, of arbitration shall be [City and/or Country]. The language to be used in the arbitral proceedings shall be [ ]. The governing law of the contract shall be the substantive law of [ ].”

最後に, SCCは次の基本的な標準条項を提案しています: “Any dispute, controversy or claim arising out of or in connection with this contract, or the breach, termination or invalidity thereof, shall be finally settled by arbitration in accordance with the Arbitration Rules of the Arbitration Institute of the Stockholm Chamber of Commerce.”

推奨事項いいえ. 2: 用語を正確に使用する

仲裁条項で使用されるすべての用語は重要です, これらの用語は仲裁廷によって解釈されるため. 仲裁条項を解釈することにより, 仲裁廷は、条項自体のテキストを根本的に重要視します. 彼らは当事者が実際に合意したことを見るでしょう, 彼らが同意できたはずのことではありません, しかし、最終的にはしませんでした, 同意する. 例えば, 「用語の間にはかなりの違いがあります。する」と「五月」. 前者には必須の意味があります, 後者はオプションのもののみ. 言葉遣いは正確でなければなりません.

推奨事項いいえ. 3: 仲裁条項をシンプルかつ曖昧さのないものに保つ

最もよく作成された仲裁条項は単純なものです, 正確で曖昧さのない. これは、すべての用語が明確で明白であり、, したがって, 真剣に挑戦することはできません. 例えば, 仲裁条項が、紛争は唯一の仲裁人によって解決されると一文で述べている場合、あいまいさが生じます。, しかし、別の文では、「各仲裁人は独立して公平でなければなりません」. この特定の例で曖昧なのは、当事者の意図が、最終的な紛争を裁定する仲裁人を1人だけにすることなのか、それとも仲裁人の委員会にすることなのかを判断するのが難しいことです。.

推奨事項いいえ. 4: 仲裁条項の範囲が重要

野心, または適用範囲, 仲裁条項の内容は、条項の対象となる問題および紛争に関連し、, したがって, 仲裁により解決できる. ここでまた, 仲裁条項で使用される文言は重要です. 当事者は特定の契約請求のみを仲裁することに同意できますが, また、契約に基づくすべての紛争だけでなく、意図的に広い範囲の仲裁合意を自由に提供することもできます。, だけでなく、それに関連する紛争, 含む, ある場合には, 非契約上の請求. この点において, 一部またはすべての紛争などの異なる用語「契約から生じる」, 「契約に基づいて発生する」, 「契約に関連する」, 「契約に関連して」が一般的に使用されます. しかしながら, 仲裁条項の範囲がどの程度制限されるかによって、それらの意味は根本的に異なることに留意する必要があります。, 仲裁合意に適用される法律と同様に.

推奨事項いいえ. 5: 適切な数の仲裁人を任命する

彼らの仲裁条項で, 当事者は、仲裁廷に参加する仲裁人の数について自由に合意することができます。; 通常、1つまたは3つのメンバーが指定されます. 仲裁人の数は、当事者が仲裁人の料金を支払う必要がある全体的な費用に直接影響します。. わずかな損害賠償または債権が危機に瀕している場合に、3人の裁判所が任命される場合, 係争中の金額を考えると、仲裁人の料金に関連する費用は不釣り合いになる可能性があります (でも, 時には, 係争額を超える).

したがって, 実用的な観点から, 唯一の仲裁人を任命することは賢明です, 3人の審判ではなく, 適度な金額を含む契約の場合. あるいは, 当事者は、しきい値について合意することができます, たとえば、米ドル未満の金額に関する紛争 3 百万, その下で唯一の仲裁人の指定が必要です. 金額がこのしきい値を超えた場合, 3つの仲裁のパネルが構成されます.

いくつかの主要な仲裁機関, など ICC または ティッカー, 当事者が仲裁費用を予測できるようにする費用計算機を導入しました, 仲裁料を含む.

推奨事項いいえ. 6: 準拠法に名前を付ける

該当する, または準拠法 (また、 “実体法” または “契約法“), 当事者が合意に含めることを忘れてはならないもう1つの要素です, 仲裁開始後のその後の議論を避けたい場合. 何も指定されていない場合に紛争のメリットに適用される適切な法律を選択することは簡単な作業ではなく、仲裁廷によっていくつかの考慮事項が考慮されます, 法的な不確実性を生み出す. 当事者は、法律と法制度が契約条項に対して異なる法制度を提供することに留意する必要があります. 例えば, a 不可抗力 条項は、フランスとイギリスの法律では同じように解釈されません. したがって, 適切な準拠法を選択するように注意する必要があります.

推奨事項いいえ. 7: Procedural Rules Selected

当事者は、制度的仲裁または純粋に仲裁のいずれかを自由に選択できます へ 仲裁. 純粋に選択することは一般的に悪い考えです へ 仲裁 (でない限り UNCITRAL仲裁規則 使用されています), 紛争が発生したときに当事者が審判に合意できない場合, 頻繁に発生します, 仲裁廷を構成するには、裁判所の介入が必要になります, 遅延と時間とコストの浪費につながる.

制度的仲裁が選択された場合, 仲裁地の義務的な規則を除いて, 仲裁は、特定の仲裁機関の仲裁規則に基づいて行われます。. これらの規則は、以下に関して尊重される必要がある多くの義務を定めています。, 例えば, 提出する書面による提出, 費用の前払い, ヒアリングの実施, 賞の発行期限, 等. しかしながら, ここでも, 仲裁条項に仲裁機関の正確な表示が含まれていることが基本です. 例えば, 当事者がICC仲裁に訴えることを望む場合, 仲裁条項は「国際仲裁規則 商工会議所" 正しく.

推奨事項いいえ. 8: 仲裁の場所/座席および聴聞の種類/場所

仲裁地の選択 (仲裁地とも呼ばれます) 仲裁条項で 重要です.[2] 仲裁の場所/席はいくつかの法的結果をもたらします. 場所を決定します, つまり, 国, 仲裁判断が敗訴した当事者によって開始された取消手続に直面する可能性がある場合、および州裁判所が仲裁手続に介入する可能性がある場合. 一般に, 仲裁手続きにおける司法上の干渉の可能性が最小限であり、仲裁に適していると見なされる仲裁地を選択することをお勧めします。. 仲裁の人気のある席 パリを含む, ロンドン, ジュネーブとシンガポール.

廃止制度は大きな懸念事項ですが, 仲裁地は仲裁の他の機能に影響を与える可能性があるため、それだけではありません, 仲裁の言語など, 後者が仲裁条項に明示的に示されていない場合. 例えば, いくつかの州, インドネシアなど,[3] これらの国の議席を選択すると、仲裁の言語として公用語の選択も課されるという意味で、国内仲裁法の言語に関するデフォルトのルールが含まれています, 当事者が別の方法で同意しない場合.

実際には, 当事者は通常、仲裁条項における仲裁地の選択に同意します. 例えば, の間に 2007 そして 2011, 以上で 76% ICC仲裁事件の, 両当事者は、仲裁条項における仲裁の場所/議席について合意しました.[4] 今日, このパーセンテージはほぼに達します 90%.[5] しかしながら, 仲裁地の選択が適切に示されていない場合がまだあります.

それは言った, 仲裁の場所/席は審理の場所と区別されるべきであることに留意する必要があります. 公聴会の会場, 用語が示唆するように, ヒアリングが行われる場所に対応します. 聴聞会の場所は仲裁の場所/席と一致する可能性がありますが, これは必須ではありません. ゲイリー・ボーンが指摘したように, 「ほとんどの国内法および制度的仲裁規則は、仲裁における聴聞会および会議を仲裁地の外で行うことを許可しています。, 利便性の理由から. ごくわずかな例外を除いて, 仲裁廷の外での聴聞会の実施は、議席の場所に影響を与えません」.[6]

推奨事項いいえ. 9: 仲裁の言語

上記のように, 当事者は、仲裁条項に仲裁の文言を含めることが望ましいです。, この問題に関するその後の手続き上の議論や、仲裁地に適用される法律に含まれるデフォルトルールの適用を回避するため. 当事者は、好きな言語を自由に選択できます. 当事者の国籍が異なる場合、仲裁言語の選択は特に重要です。. 例えば, 関連する通信文が英語で起草される場合、仲裁の言語としてフランス語を選択することはあまり意味がありません, 当事者はフランス語を話しません.

推奨事項いいえ. 10: その他の考慮事項

両当事者は、契約上の自由に同意することができます。 (法的に可能) 彼らの仲裁条項の特徴. これには、含まれる場合と含まれない場合があります:

  • 任命される仲裁人に関するさらなる考慮事項: セックス, 学歴, 専門的な経歴 (教授, エンジニア, 弁護士), 国籍, 等;
  • 仲裁人の手数料の上限;[7]
  • 仲裁の全体的な費用が最終的な裁定で割り当てられる方法, つまり, 次の「イベント後の費用」ルール, か否か.

– ズザナ・ヴィスディロワ, Aceris Law LLC

[1] E. ギルヤード, J. サベージ, 「フシャール, ギルヤード, 国際商事仲裁に関するゴールドマン」, Kluwer Law International (1999), pp. 261-262.

[2] W. クレイグ, W. パーク, J. ポールソン, 国際商業会議所仲裁, 3rd ed。, OUP (2000), のために. 12.01.

[3] 法律なし. 30 の 1999 仲裁および裁判外紛争解決について, 論文 28: 「すべての仲裁手続きで使用される言語はインドネシア語です, ただし、当事者が使用する別の言語を選択する場合があります, 仲裁人または仲裁裁判所の同意が必要です.」

[4] J. 稚魚, S. グリーンバーグ, F. マッツァ, 事務局のICC仲裁ガイド, 2012, のために. 3-678.

[5] G. 生まれ, 国際商事仲裁, 3rd ed。, Kluwer Law International (2020), pp. 2205-2282.

[6] G. 生まれ, 国際商事仲裁, 3rd ed。, Kluwer Law International (2020), pp. 2205-2282.

[7] D. エンリケス, 仲裁の費用の管理: 「仲裁人の固定料金」, シリコンバレー仲裁 & 調停センター, 24 七月 2017.

下に提出: アドホック仲裁, ICC仲裁, インドネシア仲裁

仲裁情報の検索

国際機関が関与する仲裁

仲裁を開始する前に: 尋ねる6つの重要な質問

ICDR仲裁を開始する方法: 提出から裁判所の任命まで

カーテンの後ろ: ICC仲裁に関する段階的なガイド

異文化間の違いと仲裁手順への影響

仲裁人がAIを使用する場合: ラパグリアv. バルブと裁定の境界

ボスニアとヘルツェゴビナの仲裁

適切な仲裁人を選択することの重要性

英国法に基づく株式購入契約紛争の仲裁

ICC仲裁における回復可能なコストは何ですか?

カリブ海の仲裁

英国仲裁法 2025: 重要な改革

翻訳する


推奨リンク

  • 国際紛争解決センター (ICDR)
  • 投資紛争解決国際センター (ICSID)
  • 国際商業会議所 (ICC)
  • ロンドン国際仲裁裁判所 (ティッカー)
  • SCC仲裁研究所 (ティッカー)
  • シンガポール国際仲裁センター (SIAC)
  • 国連国際貿易法委員会 (アンシトラル)
  • ウィーン国際仲裁センター (MORE)

私たちに関しては

このウェブサイトの国際仲裁情報はによって後援されています 国際仲裁法律事務所AcerisLaw LLC.

© 2012-2025 · 彼