В Энка Инсаат Ве Санайи АС против ООО Страховая компания Чубб, вопрос о том, какое право регулирует действительность и объем арбитражного соглашения, возник до того, как состоялось какое-либо арбитражное разбирательство. затем, в решении Верховного суда Великобритании Кабаб-Джи САЛ (Ливан) в Коут Фуд Групп (Кувейт) дано на 17 октября 2021, аналогичная проблема возникла на постарбитражном этапе, когда Верховный суд Великобритании должен был принять решение о приведении в исполнение решения, вынесенного арбитражным судом.. Подтверждение подхода в Enka, Верховный суд Великобритании постановил, что, как вопрос английского права, явный выбор права для регулирования контракта в целом “обычно будет достаточным "указанием" на право арбитражного соглашения.”
История дела
Кабаб-Джи (истец в арбитраже ICC, податель апелляции в Верховный суд Великобритании), - ливанская компания, специализирующаяся на ливанской кухне, и владеющая товарными знаками, лежащими в основе ее уникальной концепции ресторана.. Через соглашение о развитии франшизы («FDA»), Кабаб-Джи предоставил лицензию кувейтской компании в июле. 2001, Компания Al Homaizi Foodstuff («Аль-Хомаизи») управлять франшизой, используя свою ресторанную концепцию в Кувейте в течение десяти лет. Под FDA, Kabab-Ji SAL и Al Homaizi впоследствии заключили в общей сложности десять соглашений о франчайзинге. («FOA») в отношении отдельных торговых точек, открытых в Кувейте. FDA и FOA (вместе «Соглашения о франчайзинге») все прямо регулировались английским законодательством. Соглашения о франчайзинге также предусматривали арбитраж ICC с местом нахождения в Париже., Франция.
В 2005, Группа Al Homaizi прошла корпоративную реструктуризацию. Новое предприятие под названием Kout Food Group («КФГ») была образована, и Al Homaizi стала дочерней компанией KFG. KFG был ответчиком в арбитраже ICC и в Верховном суде Великобритании..
Когда возник спор по договорам франчайзинга, Кабаб-Джи только начал арбитраж ICC против KFG. KFG участвовала в арбитражном разбирательстве, но утверждала, что не была стороной ни Франчайзинговых соглашений, ни содержащихся в них арбитражных соглашений..
Вопросы перед Верховным судом
Как в Энке, первый вопрос, который возник, заключался в том, чтобы определить, какую систему права должен применять английский суд, чтобы решить, существует ли обязательное к исполнению арбитражное соглашение.. Вот, если было правильно, что стороны сделали прямой выбор английского права, а не подразумеваемый выбор французского законодательства в качестве регулирующего арбитражного соглашения, возникли еще два вопроса. Один из них - будь то, как вопрос английского права, ответчик никогда не участвовал в арбитражном соглашении. Другой вопрос:, процедурно, Апелляционный суд Великобритании был прав, решив этот вопрос, и вынес упрощенное решение об отказе в исполнении арбитражного решения..
Сосредоточение на первом вопросе, что имеет наиболее практическое значение для пользователей арбитража, Верховный суд последовал решению Enka и пришел к выводу, что законом, регулирующим вопрос о том, стала ли KFG стороной арбитражного соглашения, было английское право..
Соответствующие договорные положения
Соответствующие статьи FDA были следующими::
Статья 1: Содержание Соглашения
Настоящее Соглашение состоит из предыдущих пунктов., условия соглашения, изложенные ниже, документы, указанные в нем, и любой действующий экспонат(с), График(с) или поправка(с) к Соглашению или к приложениям, которые в дальнейшем будут подписаны обеими Сторонами.. Оно должно толковаться как единое целое, и каждый из упомянутых документов должен рассматриваться как неотъемлемая часть настоящего Соглашения и интерпретироваться как дополняющий другие.. Статья 14: Урегулирование споров
[...]
14.2. За исключением тех вопросов, которые конкретно касаются Знака, любой спор, разногласия или претензии между ЛИЦЕНЗИАРОМ и ЛИЦЕНЗИАТОМ в отношении любого вопроса, возникающего из или в связи с настоящим Соглашением или его нарушением, [...] должен, невыполнение мирового соглашения, по запросу ЛИЦЕНЗИАРА или ЛИЦЕНЗИАТА, окончательное урегулирование в соответствии с Правилами примирения и арбитража Международной торговой палаты одним или несколькими арбитрами, назначенными в соответствии с указанными Правилами.
14.3. Арбитр(с) применяет положения, содержащиеся в Соглашении. Арбитр(с) также должны применять общепризнанные принципы права в международных сделках.. Арбитр(с) возможно, придется принять во внимание некоторые обязательные положения некоторых стран, то есть положения, которые появятся позже, чтобы повлиять на Соглашение.. Ни при каких обстоятельствах арбитр(с) применять любое правило(с) это противоречит(с) строгая формулировка Соглашения.
[...]
14.5. Арбитраж проводится на английском языке., в Париже, Франция.
[...]
Статья 15: Применимое право. Настоящее Соглашение регулируется и толкуется в соответствии с законодательством Англии..
Рассуждения Верховного суда о применимом праве арбитражного соглашения
Договорная интерпретация
Верховный суд Великобритании постановил, что это положение 15 FDA, предусматривающее, что «настоящее Соглашение» регулируется законами Англии, обычно и разумно понималось как обозначение всех положений, включенных в договорный документ., включая пункт 14. Это свидетельствует о том, что стороны не намеревались исключать арбитражное соглашение из своего выбора английского права, регулирующего все условия их контракта., включая арбитражное соглашение.
Суд также выразил мнение, что любые сомнения относительно смысла статьи 15 был подтвержден статьей 1, в котором говорилось: «[T]его Соглашение состоит из… условий соглашения, изложенных ниже». «условия соглашения изложены ниже»Явно включенная статья 14. Поэтому было сочтено, что было «нет веских оснований предполагать, что стороны намеревались исключить пункт 14 от их выбора английского права, чтобы регулировать все условия их контракта».
Применение законодательного режима – Статья V(1)(а) Нью-Йоркская конвенция 1958
Напоминая, что дело было передано в Суд в контексте апелляции на ходатайство о приведении в исполнение, применимым соответствующим статутным режимом была статья V(1)(а) Нью-Йоркской конвенции о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений, принятой в Разделе 103(2)(б) из 1996 Закон об арбитраже. Раздел 103(2)(б) состояния:
(2) В признании или приведении в исполнение арбитражного решения может быть отказано, если лицо, против которого оно выдвинуто, докажет: –
[...]
(б) что арбитражное соглашение недействительно в соответствии с законодательством, которому стороны его подчинили, или, при отсутствии каких-либо указаний по этому, в соответствии с законодательством страны, где было принято решение;
Суд разделил статью на две части.: (я) «первичное правило», согласно которому действительность арбитражного соглашения регулируется правом, выбранным сторонами, и (б) «правило по умолчанию», при котором не было указано никакого выбора, согласно которому действие арбитражного соглашения регулируется правом страны, в которой было вынесено арбитражное решение (считается местом сиденья).
Как в Энке, Суд отметил, что, согласно статье V(1)(а), только в том случае, если нет «указания» на выбранный закон, может быть обращение к месту нахождения в качестве права арбитражного соглашения. Положение об общем выборе права в письменном договоре (например, выбор английского права в договорах франчайзинга) обычно является достаточным «указанием» на закон, которому стороны подчинили арбитражное соглашение..
Принципы международных коммерческих договоров УНИДРУА не влияют на арбитражное соглашение
Суд также отклонил аргумент истца, основанный на Принципах УНИДРУА, что привело к его ошибочному выводу о том, что в отсутствие достаточного указания закона, который должен регулировать действительность арбитражного соглашения, необходимо было бы вернуться к правилу по умолчанию, согласно которому применимым правом является право места арбитража, то есть, Франция. Этот аргумент проистекает из пункта 14.3 FDA, предоставление «арбитр(с) также должны применять общепризнанные принципы права в международных сделках.». Стороны согласились, что это следует понимать как ссылку на Принципы международных коммерческих договоров УНИДРУА., набор принципов, сформулированных международными учеными и опубликованных межправительственной организацией.
Суд постановил, что эти принципы только обязывают арбитров рассматривать существо спора и не влияют на арбитражное соглашение.. Суд, предполагая (но не решая) что "закон" (в статье V(1)(а) Конвенции и раздела 103(2)(б) из 1996 акт) должны быть ограничены законом страны, считает, что применимое право будет состоять из системы национального права, выбранной сторонами без учета Принципов УНИДРУА.
Таким образом, Верховный суд оставил в силе решение Апелляционного суда., установление, что английское право регулирует арбитражное соглашение и, следовательно, применяется к вопросу о его действительности. По английскому праву, KFG не стал участником FDA и, следовательно, the arbitration agreement could not extend to KFG. В результате, Верховный суд отказал в признании и приведении в исполнение решения МУС.
Ключевые выводы для пользователей арбитража
- Сторонам следует прямо указать в контрактах право, применимое к арбитражному соглашению, в дополнение к праву, регулирующему материально-правовые обязательства по контракту, чтобы избежать неопределенности на стадии исполнения..
- Если применимое право контракта несовместимо с другим мягким правом, включенным в контракт, такие как Принципы УНИДРУА, применимый закон будет иметь преимущественную силу.
- Английское право уделяет первоочередное внимание сделкам сторон, что отражено в их письменном соглашении, и продолжает оставаться последовательным источником права.. Обеспечивая соблюдение явных условий контракта, в том числе (я) его выбор права положения для определения права арбитражного соглашения, (б) оговорка "без устных изменений", и (III) запрет на передачу договорных прав и ограничение отказа, Суд в конечном итоге подтвердил, как вопрос английского права, что KFG не мог стать стороной арбитражного соглашения в FDA.