Trên 19 Tháng 6 2020, Quốc hội Thụy Sĩ đã thông qua bản sửa đổi được chờ đợi từ lâu của Luật Trọng tài Thụy Sĩ, dự kiến sẽ có hiệu lực sớm 2021. Đây là một sự phát triển đáng hoan nghênh, duy trì và củng cố hơn nữa vị trí của Thụy Sĩ như một trong những địa điểm hấp dẫn nhất để tổ chức các cuộc phân xử quốc tế, cả hai đến và thể chế.
International Arbitration in Switzerland is governed by Chương 12 của Quy chế Liên bang về Luật Quốc tế Tư nhân (thường được biết là “ẮC QUY”), cụ thể hơn, Bài viết 176-194. Phiên bản hiện tại của Luật Trọng tài Thụy Sĩ có hiệu lực từ 1989, kết thúc 30 những năm trước, và không phải chịu những sửa đổi lớn kể từ thời điểm này. Lý do cho điều này là đơn giản: Luật Trọng tài Thụy Sĩ đã được chứng minh là một thành công đáng kể. Là một trong “tiền thân” luật trọng tài hiện đại trên toàn thế giới, tôn trọng và nhấn mạnh đến các bên’ quyền tự trị, Luật Trọng tài Thụy Sĩ đã giúp thiết lập Thụy Sĩ như một địa điểm rất hấp dẫn để phân xử các tranh chấp quốc tế.
Cải cách Luật Trọng tài Thụy Sĩ
Sáng kiến cải cách Chương 12 của PILA đến từ Chính phủ Thụy Sĩ tại 2017. Trên 11 tháng Giêng 2017, the Swiss Government published a dự thảo luật với đề xuất sửa đổi. Mục đích của cuộc cải cách là hiện đại hóa Luật Trọng tài Thụy Sĩ và phù hợp với luật pháp giải quyết của Tòa án Tối cao Liên bang Thụy Sĩ và với những phát triển gần đây nhất trong trọng tài quốc tế. Sau khi dự thảo luật được xuất bản, một số vòng tham vấn công khai đã được tổ chức với các tổ chức trọng tài khác nhau, hiệp hội luật và khoa luật. Một dự thảo luật cập nhật đã được phát hành vào tháng 10 2018. Dự thảo hóa đơn là được Quốc hội Thụy Sĩ xem xét vào tháng 3 2020 và được Quốc hội Thụy Sĩ phê chuẩn về 19 Tháng 6 2020. Các sửa đổi dự kiến sẽ có hiệu lực sớm 2021.
Phạm vi áp dụng: Trọng tài quốc tế
Chương 12 của PILA áp dụng cho trọng tài quốc tế. Theo bài viết 176(1), trọng tài được coi là quốc tế nếu một trong các bên tham gia thỏa thuận trọng tài, vào thời điểm của nó, có trụ sở bên ngoài Thụy Sĩ. Theo Luật Trọng tài Thụy Sĩ hiện hành, có một số mơ hồ về thời gian xác định nơi cư trú của một bên, và cho dù đó là tại thời điểm ký kết thỏa thuận trọng tài hay tại thời điểm bắt đầu trọng tài. Sự nhầm lẫn này bắt nguồn từ án lệ của Tòa án Liên bang Thụy Sĩ. Vấn đề này hiện đã được làm rõ, và Bài báo sửa đổi 176 của PILA nói rõ rằng thời điểm quyết định trong việc xác định nơi cư trú của một bên là thời điểm ký kết thỏa thuận trọng tài.
Trọng tài trong nước, Mặt khác, chịu sự điều chỉnh của Bộ luật tố tụng dân sự Thụy Sĩ. Một tính năng thú vị, Tuy nhiên, đó là Theo bài viết 176(2), các bên có thể quyết định chọn không tham gia Trọng tài Quốc tế Thụy Sĩ và chọn trọng tài trong nước để thay thế, do đó loại trừ việc áp dụng Chương 12. Các bên trong trọng tài trong nước cũng có thể chọn tham gia Chương 12 áp dụng cho trọng tài quốc tế nhưng điều này, Tuy nhiên, phải được nêu rõ ràng trong thỏa thuận trọng tài tại thời điểm ký kết.
Thủ tục bổ nhiệm và thay thế trọng tài theo Luật trọng tài Thụy Sĩ
Các sửa đổi và làm rõ khác của Luật Trọng tài Thụy Sĩ liên quan đến thủ tục bổ nhiệm và thay thế trọng tài viên. Theo bài viết 179(1) của PILA, trọng tài viên được chỉ định và thay thế theo các thủ tục quy định trong thỏa thuận trọng tài. Tuy nhiên, khi các bên không quy định thủ tục bổ nhiệm, Các tòa án bang Thụy Sĩ có thẩm quyền chỉ định các trọng tài viên. Các bản cập nhật gần đây làm rõ một câu hỏi đặt ra một số vấn đề trong thực tế, rằng nếu các bên không xác định rõ ràng địa điểm phân xử hoặc đã tuyên bố đơn giản “trọng tài ở Thụy Sĩ“, Tòa án Thụy Sĩ nơi vấn đề được đưa ra lần đầu tiên có thẩm quyền chỉ định ủy ban trọng tài. Dự luật sửa đổi làm rõ thêm rằng trong trường hợp có trọng tài đa bên, khi các bên không chỉ định được trọng tài viên, cuộc hẹn cũng có thể được thực hiện bởi tòa án Bang Thụy Sĩ, và nó chứa các điều khoản nhằm giảm thiểu các chiến thuật trì hoãn trong đến trọng tài (“Theo yêu cầu của một bên, thẩm phán lấy các biện pháp cần thiết cho việc xây dựng hội đồng trọng tài nếu các bên hoặc các trọng tài viên không thực hiện nghĩa vụ của họ trong 30 ngày kể từ khi họ
được gọi để làm như vậy.”)
Yêu cầu Mẫu văn bản Mới cho Thỏa thuận Trọng tài
Theo bài viết 178 của PILA, thỏa thuận trọng tài được coi là hợp lệ nếu được lập thành văn bản, bằng điện tín, telex, fax hoặc bất kỳ phương tiện liên lạc nào khác cho phép nó được chứng minh bằng văn bản. Văn bản sửa đổi được giới thiệu bởi dự luật mới hiện cung cấp từ ngữ làm rõ rằng các hình thức giao tiếp hiện đại khác cũng có thể được sử dụng để chứng minh sự tồn tại của thỏa thuận trọng tài.
Một thay đổi khác đối với hình thức của thỏa thuận trọng tài là dự luật mới đưa ra khả năng thỏa thuận trọng tài được thực hiện trong các công cụ pháp lý đơn phương, ví dụ, sự tin tưởng, hành động, di chúc hoặc bài viết của các hiệp hội và điều luật (“Các quy định của phần này áp dụng tương tự với các điều khoản trọng tài được quy định trong các quy chế hoặc hành vi pháp lý đơn phương“).
Những thách thức đối với các giải thưởng trọng tài
Những thách thức đối với phán quyết của trọng tài do Tòa án Tối cao Liên bang Thụy Sĩ trực tiếp quyết định. Giải thưởng có thể được dành cho những cơ sở rất hạn chế như được quy định trong Điều 190 của PILA, phù hợp với các cơ sở được cung cấp trong Công ước New York về công nhận và thi hành các phán quyết trọng tài nước ngoài.
Dự luật mới nêu rõ rằng giải thưởng có thể bị thách thức bất kể số tiền đang tranh chấp. hơn thế nữa, luật sửa đổi hệ thống hóa các biện pháp khắc phục có sẵn cho các bên, ngoài quyền yêu cầu hủy bỏ, cũng bao gồm quyền của một bên, trong những trường hợp rất hạn chế, yêu cầu mở lại thủ tục (Cái gọi là “Bản sửa đổi”). Như được cung cấp trong Bài báo mới được giới thiệu 190(một), đơn xin sửa đổi được phép theo một trong những điều sau đây, hoàn cảnh hạn chế:
Tôi. nếu các yếu tố hoặc bằng chứng liên quan hoặc vật chất đã được phát hiện sau khi quá trình tố tụng trọng tài đã được kết thúc;
ii. nếu điều tra tội phạm cho thấy giải thưởng đã bị vấy bẩn bởi sự bất hợp pháp;
iii. nếu các tình huống được phát hiện sau khi quá trình tố tụng trọng tài đã được kết thúc, làm dấy lên nghi ngờ về tính độc lập và / hoặc không thiên vị của trọng tài.
Theo bài viết 191, một bên nước ngoài có thể từ bỏ quyền nộp đơn xin sửa đổi, Tuy nhiên, không thể từ bỏ đối với căn cứ rằng giải thưởng đã bị ảnh hưởng bởi một hành vi phạm tội.
Đệ trình lên Tòa án Thụy Sĩ bằng tiếng Anh
Một sự phát triển thú vị khác, như tiếng anh là lingua franca thương mại quốc tế và thương mại, là hóa đơn mới cung cấp Đơn xin từ bỏ giải thưởng hiện có thể được nộp lên Tòa án Liên bang Thụy Sĩ bằng tiếng Anh (“Kỉ niệm có thể viết bằng tiếng Anh“). Trước đây, tất cả các đệ trình lên Tòa án Liên bang Thụy Sĩ phải được thực hiện bằng một trong những ngôn ngữ chính thức, tiếng Đức, người Pháp, Ý hoặc Romansh (nói chủ yếu ở bang Grisons đông nam Thụy Sĩ).
Đây là một trong những thay đổi gây tranh cãi nhất, xem xét thời hạn ngắn 30 ngày để nộp đơn xin tạm trú, có thể có lợi cho bên nước ngoài và giảm chi phí và thời gian dịch không cần thiết. Quyết định của Tòa án Liên bang Thụy Sĩ phải được đưa ra bằng một trong những ngôn ngữ chính thức, Tuy nhiên. Các tác động chính xác của việc sửa đổi này sẽ được thấy trong thực tế.