Arbitraje colectivo contra Rusia por empresas ucranianas expropiadas en Crimea
Is collective arbitration against Russia for the expropriations of Ukrainian assets occurring in Crimea possible?
Un artículo en el New York Times que data de 11 enero 2015 señala que el saqueo de activos de propiedad ucraniana continúa en Crimea a gran escala hoy. Fuerzas armadas conocidas como las “milicia popular” are invading property wearing black balaclavas, apoyado por las autoridades locales, y más de USD 1 mil millones en bienes inmuebles y otros activos han sido despojados de sus antiguos propietarios sin compensación.
Se informa que estos activos incluyen hoteles, bancos, astilleros, granjas, gasolineras, panaderias, granjas lecheras, e incluso el Yalta Film Studio, el antiguo Hollywood de la Unión Soviética. El respaldo ruso “Gobierno” reportedly claims that nothing was confiscated, calling this a procedure of forced redemption. Según los informes, el objetivo principal hasta la fecha es Igor Kolomoisky, el principal propietario del banco más grande de Ucrania, y un gobernador anti-separatista en la ciudad de Dnipropetrosvsk.
Russia has been administering the Crimea since 21 marzo 2014 como uno de los nueve distritos federales de Rusia, although Russia disputes the label of annexation. Las disputas locales sobre las expropiaciones han sido apeladas ante la Corte Suprema de Rusia, y el presidente Putin incluso alentó a los crimeanos a dejar de pagar sus préstamos al banco más grande de Ucrania, que previsiblemente causó que los prestatarios dejaran de pagar sus préstamos. It is laughable to suggest that anyone whose assets were expropriated in the Crimea will have a fair day in court before Russia’s Supreme Court.
Does the bilateral investment treaty signed between Ukraine and Russia in 1998 hold the key to Ukrainians obtaining compensation for the theft of Ukrainian-owned assets in the Crimea through collective arbitration against Russia? This bilateral investment treaty, que está disponible aquí, establece una indemnización total por expropiaciones en el artículo 5:
“Artículo 5 – Expropiación
1. Las inversiones de los inversores de cualquiera de las Partes Contratantes, carried out on the territory of the other Contracting Party, no estará sujeto a expropiación, nationalization or other measures, equiparado por sus consecuencias a la expropiación (hereinafter referred to as expropriation), con la excepción de casos, when such measures are not of a discriminatory nature and entail prompt, compensación adecuada y efectiva.
2. La compensación corresponderá al valor de mercado de las inversiones expropiadas., prevailing immediately before the date of expropriation or when the fact of expropriation has become officially known. The compensation shall be paid without delay with due regard for the interest, se cobrará a partir de la fecha de expropiación hasta la fecha de pago, at the interest rate for three months’ deposits in US Dollars prevailing at the London interbank market (LIBOR) más 1%, y será eficientemente realizable y libremente transferible. “
Artículo 9 also permits investors to initiate an UNCITRAL arbitration against Russia in the event of “cualquier disputa” entre Rusia y los inversores ucranianos, incluyendo disputas relacionadas con la expropiación de inversiones:
“Artículo 9
Resolution of Disputes Between Contracting Party and the Investor of the other Contracting Party
1. In case of any dispute between either Contracting Party and the investor of the other Contracting Party, que puede surgir en relación con las inversiones, incluyendo disputas, which concern the amount, terms of and procedure for payment of compensation provided for in Article 5 hereof or with the procedure for effecting a transfer of payments provided for in Article 7 de esto, se entregará una notificación por escrito, accompanied with detailed comments which the investor shall forward to the Contracting Party involved in the dispute. The parties to the dispute shall exert their best efforts to settle that dispute by way of negotiations.
2. In the event the dispute cannot be resolved through negotiations within six months as of the date of the written notification as mentioned in Item 1 de lo anterior, then the dispute shall be passed over for consideration to:
una) un tribunal competente o un tribunal de arbitraje de la Parte Contratante, on whose territory the investments were carried out;
si) El Instituto de Arbitraje de la Cámara de Comercio de Estocolmo.,
C) un “para” Tribunal arbitrario, de conformidad con el Reglamento de Arbitraje de
la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI).
3. El laudo arbitral será definitivo y vinculante para ambas partes en la controversia.. Each Contracting Party shall undertake to execute such an award in conformity with its respective legislation.”
Claramente, el tratado bilateral de inversión firmado 1998 estaba destinado a proteger las inversiones ucranianas en suelo ruso, giving Ukrainian investors the right to seek compensation through investment arbitration were their assets to be expropriated by Russia. Como Rusia afirma que Crimea ahora es parte de Rusia, why should not Ukrainian businesses be able to seek compensation directly against Russia on the basis of the 1998 POCO?
Según los apologistas rusos, esto es imposible, debido a la cuestión legal de si Crimea ahora forma parte de Rusia como una cuestión de derecho internacional. Principios generales del derecho internacional como se escucha, nadie ha descubierto el escudo de su propio and good faith, sin embargo, suggest that Russia may not be entitled to benefit from its own wrongs.
Los apologistas también han afirmado que no es Rusia la que está llevando a cabo las expropiaciones., pero en cambio el Gobierno de Crimea. Si bien hay problemas de atribución de la responsabilidad del Estado por los actos del “Gobierno” en la crimea, many arguments can be made that the acts of the federal district should be attributable to Russia.
Los apologistas también afirman que la falta del consentimiento de Rusia para el arbitraje con inversores extranjeros en Crimea evitará un reclamo exitoso contra Rusia. El tratado bilateral de inversiones, sin embargo, does not clearly limit itself to the territory belonging to Russia at the time of signing the treaty.
While there is no guarantee of success, como los apologistas’ los argumentos son superables, Ucranianos cuyos bienes han sido expropiados en Crimea, como los discutidos en el New York Times, should seriously consider the possibility of bringing claims against Russia on the basis of the 1998 Tratado bilateral de inversión Ucrania-Rusia.
Además, Ukrainians whose assets have been expropriated in the Crimea might consider targeting Russia in a collective arbitration, along the lines of Abaclat y otros v. Argentina, where the arbitral tribunal found that the fact that the claim was a collective claim and that the group of claimants was very large did not hinder the arbitration, since Argentina’s consent to arbitrate included claims presented by multiple claimants. Si bien hay muchos problemas legales con respecto a presentar un reclamo colectivo, this could allow the hundreds of individuals in the Crimea whose assets have been expropriated to obtain compensation for the expropriation of their assets and businesses at a relatively low cost.
While collective arbitration against Russia is by no means guaranteed to succeed, la alternativa actual, apelando a la Corte Suprema de Rusia, es mucho menos probable que produzca resultados significativos para los ucranianos. Ukrainians whose assets have been expropriated in the Crimea should consider a collective claim on the basis of the 1998 TBI Ucrania-Rusia, para asegurar eso, incluso si no hay consecuencias militares por sus actos, ya que Rusia está armada hasta los dientes, Hay consecuencias financieras adicionales para las acciones de Rusia en Crimea.
– William Kirtley