สำหรับสัญญาระหว่างประเทศส่วนใหญ่, แบบจำลองอนุญาโตตุลาการที่ร่างขึ้นโดยสถาบันอนุญาโตตุลาการนั้นเพียงพอที่จะทำให้มั่นใจได้ว่ากระบวนการอนุญาโตตุลาการทำงานได้อย่างราบรื่นและยืดหยุ่นในกรณีที่มีข้อพิพาทเกิดขึ้น. โมเดลอนุญาโตตุลาการถูกนำมาใช้ในหลายพันอนุญาโตตุลาการและมีการทดสอบการต่อสู้, การให้ถ้อยคำที่ไม่น่าเป็นไปได้สูงในการสร้างปัญหาทางศาล. เพื่อนำข้อพิพาททางการค้าออกจากระบบศาลในประเทศและอยู่ภายใต้การพิจารณาของอนุญาโตตุลาการในกรณีที่มีข้อพิพาทเกิดขึ้น, ทั้งหมดที่จำเป็นโดยทั่วไปคือการคัดลอกและวางประโยคอนุญาโตตุลาการแบบจำลองในสัญญาระหว่างประเทศ.
ในอดีตที่ผ่านมา, จำเป็นต้องแทรกกฎอนุญาโตตุลาการที่มีการติดตามอย่างรวดเร็วเข้าสู่สัญญาเพื่อให้มั่นใจว่ากระบวนการอนุญาโตตุลาการมีความคล่องตัวสำหรับข้อพิพาทเล็ก ๆ. สถานการณ์ได้เปลี่ยนไปในช่วงทศวรรษที่ผ่านมา, อย่างไรก็ตาม, สถาบันอนุญาโตตุลาการที่สำคัญหลายแห่ง, เช่น ICC, SCC, SIAC, HKIAC และ ICDR, ได้รวมการยกเลิกการดำเนินการอนุญาโตตุลาการเร่งรวมเข้ากับกฎอนุญาโตตุลาการของพวกเขา, จัดให้มีกระบวนการพิจารณาอนุญาโตตุลาการที่คล่องตัวโดยอัตโนมัติ. ตัวอย่างเช่น, ข้อกำหนดขั้นตอนการดำเนินการเร่งด่วนของ ICC จะมีผลใช้บังคับกับข้อพิพาทโดยอัตโนมัติ (1) ข้อตกลงอนุญาโตตุลาการได้ตกลงหลังจาก 1 มีนาคม 2017, (2) จำนวนข้อพิพาทคือ USD 2,000,000 หรือน้อยกว่าและ (3) คู่สัญญาไม่ได้เลือกที่จะไม่ปฏิบัติตามกฎขั้นตอนการเร่งด่วนของ ICC.
ด้านล่าง, คุณจะพบอนุประโยคสำหรับสถาบันอนุญาโตตุลาการระหว่างประเทศที่สำคัญของโลก, ปัจจุบัน ณ เดือนมีนาคม 2019.
สมาคมอนุญาโตตุลาการอเมริกัน (AAA) / ศูนย์ระหว่างประเทศเพื่อการระงับข้อพิพาท (ICDR)
ICDR เป็นแผนกย่อยของ AAA ที่จัดการข้อพิพาทระหว่างประเทศ. สำหรับอนุญาโตตุลาการ ICDR, อนุประโยคโมเดลอ่าน:
“Any controversy or claim arising out of or relating to this contract, or the breach thereof, shall be determined by arbitration administered by the International Centre for Dispute Resolution in accordance with its International Arbitration Rules.”
สถาบันอนุญาโตตุลาการของหอการค้าสตอกโฮล์ม (SCC)
“Any dispute, controversy or claim arising out of or in connection with this contract, or the breach, termination or invalidity thereof, shall be finally settled by arbitration in accordance with the Arbitration Rules of the Arbitration Institute of the Stockholm Chamber of Commerce.”
ศูนย์อนุญาโตตุลาการพาณิชย์ระหว่างประเทศของออสเตรเลีย (ACICA)
“Any dispute, controversy or claim arising out of, relating to or in connection with this contract, including any question regarding its existence, validity or termination, shall be resolved by arbitration in accordance with the ACICA Arbitration Rules.”
คณะอนุญาโตตุลาการปักกิ่ง (LAC)
“All disputes arising from or in connection with this contract shall be submitted to Beijing Arbitration Commission / Beijing International Arbitration Center for arbitration in accordance with its rules of arbitration. The arbitral award is final and binding upon both parties.”
ศูนย์ภูมิภาคไคโรสำหรับอนุญาโตตุลาการพาณิชย์ระหว่างประเทศ (ซีอาร์ซีก้า)
อนุญาโตตุลาการข้อรุ่น:
“Any dispute, controversy or claim arising out of or relating to this contract, its interpretation, execution, the termination or invalidity thereof, shall be settled by arbitration in accordance with the Rules of Arbitration of the Cairo Regional Centre for International Commercial Arbitration.”
หอการค้าแห่งชาติและอนุญาโตตุลาการระหว่างประเทศมิลาน – "ห้องคลังมิลาน" (ลูกเบี้ยว)
“All disputes – included those of not contractual nature – arising out of, related or connected to this agreement shall be settled by arbitration under the Rules of the Milan Chamber of Arbitration (the Rules), by a sole arbitrator / three arbitrators, appointed in accordance with the Rules, which are deemed to be incorporated by reference into this clause.”
คณะกรรมาธิการอนุญาโตตุลาการเศรษฐกิจและการค้าระหว่างประเทศของจีน (CIETAC)
“Any dispute arising from or in connection with this Contract shall be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission (CIETAC) for arbitration which shall be conducted in accordance with the CIETAC’s arbitration rules in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral award is final and binding upon both parties.”
ศาลอนุญาโตตุลาการของหอการค้าโปแลนด์ - “ศาลอนุญาโตตุลาการที่หอการค้าโปแลนด์” (KIG)
“Any disputes arising out of or related to this agreement shall be finally settled under the Arbitration Rules of the Court of Arbitration at the Polish Chamber of Commerce in force on the date of commencement of the proceeding by an arbitrator or arbitrators appointed in accordance with the said Rules.”
ศาลอนุญาโตตุลาการพาณิชย์ระหว่างประเทศแนบไปยังหอการค้าและอุตสาหกรรมแห่งโรมาเนีย (แมว)
“Any dispute arising out of or in connection with the present contract, including with respect to its conclusion, nullity, interpretation, performance or termination thereof shall be resolved by final arbitration organized by the Court of International Commercial Arbitration of the Chamber of Commerce and Industry of Romania, in accordance with its Arbitration Rules. The award shall be final, binding and enforceable.”
ศาลยุติธรรมและอนุญาโตตุลาการ (CCJA / Ohada)
“Tous différends découlant du présent contrat ou en relation avec celui-ci seront tranchés définitivement suivant les dispositions titre IV du Traité relatif à l’harmonisation du droit des affaires en Afrique et le Règlement d’arbitrage de la Cour Commune de Justice et d’Arbitrage de l’OHADA par un ou plusieurs arbitres nommés conformément à ces textes.”
ศูนย์อนุญาโตตุลาการระหว่างประเทศดูไบ (DEAC)
“Any dispute arising out of the formation, performance, interpretation, nullification, termination or invalidation of this contract or arising therefrom or related thereto in any manner whatsoever, shall be settled by arbitration in accordance with the provisions set forth under the DIAC Arbitration Rules (“the Rules”), by one or more arbitrators appointed in compliance with the Rules.”
สถาบันอนุญาโตตุลาการเยอรมัน (โรค)
“(1) All disputes arising out of or in connection with this contract or its validity shall be finally settled in accordance with the Arbitration Rules of the German Arbitration Institute (DIS) without recourse to the ordinary courts of law. (2) The arbitral tribunal shall be comprised of [please enter “a sole arbitrator” or “three members”]. (3) The seat of the arbitration is [please enter city and country]. (4) The language of the arbitration shall be [please enter language of the arbitration]. (5) The rules of law applicable to the merits shall be [please enter law or rules of law].”
ศูนย์อนุญาโตตุลาการระหว่างประเทศฮ่องกง (HKIAC)
“Any dispute, controversy, difference or claim arising out of or relating to this contract, including the existence, validity, interpretation, performance, breach or termination thereof or any dispute regarding non-contractual obligations arising out of or relating to it shall be referred to and finally resolved by arbitration administered by the Hong Kong International Arbitration Centre (HKIAC) under the HKIAC Administered Arbitration Rules in force when the Notice of Arbitration is submitted. The law of this arbitration clause shall be [law]. The seat of arbitration shall be [City]. The number of arbitrators shall be [one/three]. The arbitration proceedings shall be conducted in [language].”
ศูนย์ระหว่างประเทศเพื่อการระงับข้อพิพาทการลงทุน (ICSID)
“The [Government]/[name of constituent subdivision or agency] of name of Contracting State (hereinafter the “Host State”) and name of investor (hereinafter the “Investor”) hereby consent to submit to the International Centre for Settlement of Investment Disputes (hereinafter the “Centre”) any6 dispute arising out of or relating to this agreement for settlement by [conciliation]/[arbitration]/[conciliation followed, if the dispute remains unresolved within time limit of the communication of the report of the Conciliation Commission to the parties, by arbitration] pursuant to the Convention on the Settlement of Investment Disputes between States and Nationals of Other States (hereinafter the “Convention”).”
ศาลอนุญาโตตุลาการระหว่างประเทศของลอนดอน (เซียส์)
“Any dispute arising out of or in connection with this contract, including any question regarding its existence, validity or termination, shall be referred to and finally resolved by arbitration under the LCIA Rules, which Rules are deemed to be incorporated by reference into this clause. The number of arbitrators shall be [one/three]. The seat, or legal place, of arbitration shall be [City and/or Country]. The language to be used in the arbitral proceedings shall be [ ]. The governing law of the contract shall be the substantive law of [ ].”
ศูนย์อนุญาโตตุลาการระหว่างประเทศสิงคโปร์ (SIAC)
“Any dispute arising out of or in connection with this contract, including any question regarding its existence, validity or termination, shall be referred to and finally resolved by arbitration administered by the Singapore International Arbitration Centre (“SIAC”) in accordance with the Arbitration Rules of the Singapore International Arbitration Centre (“SIAC Rules”) for the time being in force, which rules are deemed to be incorporated by reference in this clause.”
สถาบันอนุญาโตตุลาการสวิสให้เช่า (เวลโคร)
“Any dispute, controversy or claim arising out of, or in relation to, this contract, including the validity, invalidity, breach, or termination thereof, shall be resolved by arbitration in accordance with the Swiss Rules of International Arbitration of the Swiss Chambers’ Arbitration Institution in force on the date on which the Notice of Arbitration is submitted in accordance with these Rules. The number of arbitrators shall be … [“one”,” three”, “one or three”]. The seat of the arbitration shall be … [name of city in Switzerland, unless the parties agree on a city in another country]. The arbitral proceedings shall be conducted in … [insert desired language].”
ศูนย์อนุญาโตตุลาการระหว่างประเทศแห่งกรุงเวียนนา (เพิ่มเติม)
“All disputes or claims arising out of or in connection with this contract, including disputes relating to its validity, breach, termination or nullity, shall be finally settled under the Rules of Arbitration (Vienna Rules) of the Vienna International Arbitral Centre (VIAC) of the Austrian Federal Economic Chamber by one or three arbitrators appointed in accordance with the said Rules.”
องค์การทรัพย์สินทางปัญญาโลก (วิป) อนุญาโตตุลาการและศูนย์ไกล่เกลี่ย
“Any dispute, controversy or claim arising under, out of or relating to this contract and any subsequent amendments of this contract, including, without limitation, its formation, validity, binding effect, interpretation, performance, breach or termination, as well as non-contractual claims, shall be referred to and finally determined by arbitration in accordance with the WIPO Arbitration Rules. The arbitral tribunal shall consist of [a sole arbitrator][three arbitrators]. The place of arbitration shall be [specify place]. The language to be used in the arbitral proceedings shall be [specify language]. The dispute, controversy or claim shall be decided in accordance with the law of [specify jurisdiction].”