Trọng tài tập thể chống lại Nga bởi các doanh nghiệp Ucraina được nhân rộng ở Crimea
Is collective arbitration against Russia for the expropriations of Ukrainian assets occurring in Crimea possible?
Một bài báo trong Thời báo New York có từ 11 tháng Giêng 2015 lưu ý rằng sự cướp bóc tài sản thuộc sở hữu của Ukraine đang tiếp tục ở Crimea trên quy mô lớn ngày nay. Lực lượng vũ trang được gọi là “người dân dân tộc” are invading property wearing black balaclavas, được chính quyền địa phương hỗ trợ, và hơn USD 1 tỷ bất động sản và các tài sản khác đã bị tước khỏi chủ cũ mà không được bồi thường.
Những tài sản này được báo cáo bao gồm các khách sạn, ngân hàng, nhà máy đóng tàu, trang trại, trạm xăng, tiệm bánh, trang trại bò sữa, và thậm chí là Hãng phim Yalta, Hollywood cũ của Liên Xô. Người Nga hậu thuẫn “Chính quyền” reportedly claims that nothing was confiscated, calling this a procedure of forced redemption. Mục tiêu chính cho đến nay được báo cáo là Igor Kolomoisky, chủ sở hữu chính của ngân hàng lớn nhất Ukraine, và một Thống đốc chống ly khai ở thị trấn Dnipropetrosvsk.
Russia has been administering the Crimea since 21 tháng Ba 2014 là một trong chín quận liên bang của Nga, although Russia disputes the label of annexation. Tranh chấp địa phương liên quan đến các cuộc trưng thu đã được kháng cáo lên Tòa án tối cao Nga, và Tổng thống Putin thậm chí còn khuyến khích Crimea ngừng trả các khoản vay của họ cho ngân hàng lớn nhất Ukraine Ukraine, Điều này có thể thấy trước khiến người vay ngừng trả tiền vay. It is laughable to suggest that anyone whose assets were expropriated in the Crimea will have a fair day in court before Russia’s Supreme Court.
Does the bilateral investment treaty signed between Ukraine and Russia in 1998 hold the key to Ukrainians obtaining compensation for the theft of Ukrainian-owned assets in the Crimea through collective arbitration against Russia? This bilateral investment treaty, có sẵn đây, quy định bồi thường đầy đủ cho việc sung công trong Điều 5:
“Bài báo 5 – Nhân rộng
1. Các khoản đầu tư của các nhà đầu tư của một trong hai bên ký kết, carried out on the territory of the other Contracting Party, sẽ không bị sung công, nationalization or other measures, đánh đồng bởi hậu quả của nó đối với việc sung công (hereinafter referred to as expropriation), ngoại trừ các trường hợp, when such measures are not of a discriminatory nature and entail prompt, bồi thường thỏa đáng và hiệu quả.
2. Khoản bồi thường tương ứng với giá trị thị trường của các khoản đầu tư bị tước đoạt, prevailing immediately before the date of expropriation or when the fact of expropriation has become officially known. The compensation shall be paid without delay with due regard for the interest, được tính kể từ ngày sung công cho đến ngày thanh toán, at the interest rate for three months’ deposits in US Dollars prevailing at the London interbank market (THƯ VIỆN) thêm 1%, và có thể được thực hiện một cách hiệu quả và tự do chuyển nhượng. “
Bài báo 9 also permits investors to initiate an UNCITRAL arbitration against Russia in the event of “bất kỳ tranh chấp” giữa các nhà đầu tư Nga và Ukraine, bao gồm các tranh chấp liên quan đến việc thu hồi các khoản đầu tư:
“Bài báo 9
Resolution of Disputes Between Contracting Party and the Investor of the other Contracting Party
1. In case of any dispute between either Contracting Party and the investor of the other Contracting Party, có thể phát sinh liên quan đến các khoản đầu tư, bao gồm tranh chấp, which concern the amount, terms of and procedure for payment of compensation provided for in Article 5 hereof or with the procedure for effecting a transfer of payments provided for in Article 7 ở đây, một thông báo bằng văn bản sẽ được gửi, accompanied with detailed comments which the investor shall forward to the Contracting Party involved in the dispute. The parties to the dispute shall exert their best efforts to settle that dispute by way of negotiations.
2. In the event the dispute cannot be resolved through negotiations within six months as of the date of the written notification as mentioned in Item 1 ở trên, then the dispute shall be passed over for consideration to:
một) tòa án có thẩm quyền hoặc tòa án trọng tài của Bên ký kết, on whose territory the investments were carried out;
b) Viện Trọng tài của Phòng Thương mại tại Stockholm,
C) một “đến” hội đồng trọng tài, phù hợp với Quy định của Trọng tài
Ủy ban Luật thương mại quốc tế của Liên hợp quốc (UNCITRAL).
3. Phán quyết của trọng tài sẽ là quyết định cuối cùng và ràng buộc đối với cả hai bên tranh chấp. Each Contracting Party shall undertake to execute such an award in conformity with its respective legislation.”
Thông suốt, hiệp ước đầu tư song phương đã ký kết 1998 được dự định để bảo vệ các khoản đầu tư của Ukraine trên đất Nga, giving Ukrainian investors the right to seek compensation through investment arbitration were their assets to be expropriated by Russia. Như Nga tuyên bố rằng Crimea hiện là một phần của Nga, why should not Ukrainian businesses be able to seek compensation directly against Russia on the basis of the 1998 CHÚT?
Theo lời xin lỗi của Nga, điều này là không thể, do vấn đề pháp lý về việc liệu Crimea bây giờ có phải là một phần của Nga như là một vấn đề của luật pháp quốc tế. Nguyên tắc chung của luật quốc tế như được nghe, không ai phát hiện ra lá chắn của riêng nó and good faith, Tuy nhiên, suggest that Russia may not be entitled to benefit from its own wrongs.
Những người biện hộ cũng tuyên bố rằng không phải Nga đang thực hiện các cuộc trưng thu, nhưng thay vào đó là Chính phủ Crimea. Trong khi có những vấn đề thuộc về trách nhiệm của Nhà nước đối với các hành vi của “Chính quyền” ở Crimea, many arguments can be made that the acts of the federal district should be attributable to Russia.
Những người biện hộ cũng cho rằng việc Nga không đồng ý phân xử trọng tài với các nhà đầu tư nước ngoài tại Crimea sẽ ngăn chặn yêu sách thành công chống lại Nga. Hiệp ước đầu tư song phương, Tuy nhiên, does not clearly limit itself to the territory belonging to Russia at the time of signing the treaty.
While there is no guarantee of success, như những người xin lỗi’ đối số là có thể vượt qua, Người Ukraine có tài sản đã bị chiếm đoạt ở Crimea, chẳng hạn như những người được thảo luận trên tờ New York Times, should seriously consider the possibility of bringing claims against Russia on the basis of the 1998 Hiệp ước đầu tư song phương Ukraine-Nga.
hơn thế nữa, Ukrainians whose assets have been expropriated in the Crimea might consider targeting Russia in a collective arbitration, along the lines of Bàn tính và những người khác v. Argentina, where the arbitral tribunal found that the fact that the claim was a collective claim and that the group of claimants was very large did not hinder the arbitration, since Argentina’s consent to arbitrate included claims presented by multiple claimants. Trong khi có nhiều vấn đề pháp lý liên quan đến việc đưa ra yêu cầu tập thể như vậy, this could allow the hundreds of individuals in the Crimea whose assets have been expropriated to obtain compensation for the expropriation of their assets and businesses at a relatively low cost.
While collective arbitration against Russia is by no means guaranteed to succeed, sự thay thế hiện tại, kháng cáo lên Tòa án tối cao Nga, ít có khả năng mang lại kết quả có ý nghĩa cho người Ukraine. Ukrainians whose assets have been expropriated in the Crimea should consider a collective claim on the basis of the 1998 BIT Ukraine-Nga, để chắc rằng, ngay cả khi không có hậu quả quân sự cho hành vi của nó, kể từ khi Nga được vũ trang đến tận răng, có những hậu quả tài chính bổ sung cho các hành động của Nga tại Crimea.
– William Kirtley