Arbitraż zbiorowy przeciwko Rosji przez ukraińskie przedsiębiorstwa wywłaszczone na Krymie
Is collective arbitration against Russia for the expropriations of Ukrainian assets occurring in Crimea possible?
Artykuł w New York Times pochodzący z 11 styczeń 2015 Zauważa, że grabież ukraińskich aktywów trwa na Krymie na dużą skalę. Siły zbrojne znane jako “milicja ludzi” are invading property wearing black balaclavas, wspierane przez lokalne władze, i ponad USD 1 miliardy w nieruchomościach i innych aktywach zostały podobno pozbawione byłych właścicieli bez odszkodowania.
Podobno aktywa te obejmują hotele, banki, stocznie, farmy, stacje benzynowe, piekarnie, farmy mleczne, a nawet Studio filmowe w Jałcie, dawne Hollywood Związku Radzieckiego. Popierany przez Rosjan “Rząd” reportedly claims that nothing was confiscated, calling this a procedure of forced redemption. Jak dotąd głównym celem jest podobno Igor Kołomojśkyj, główny właściciel największego banku na Ukrainie, oraz gubernator anty-separatystyczny w mieście Dniepropietrowsk.
Russia has been administering the Crimea since 21 Marsz 2014 jako jeden z dziewięciu okręgów federalnych Rosji, although Russia disputes the label of annexation. Lokalne spory dotyczące wywłaszczeń zostały zaskarżone do rosyjskiego Sądu Najwyższego, a prezydent Putin nawet zachęcał Krymów, by przestali spłacać pożyczki największemu bankowi na Ukrainie, co dało się przewidzieć, powodowało, że kredytobiorcy podobno przestali spłacać pożyczki. It is laughable to suggest that anyone whose assets were expropriated in the Crimea will have a fair day in court before Russia’s Supreme Court.
Does the bilateral investment treaty signed between Ukraine and Russia in 1998 hold the key to Ukrainians obtaining compensation for the theft of Ukrainian-owned assets in the Crimea through collective arbitration against Russia? This bilateral investment treaty, który jest dostępny tutaj, przewiduje pełne odszkodowanie za wywłaszczenie w art 5:
“Artykuł 5 – Wywłaszczenie
1. Inwestycje inwestorów każdej z Umawiających się Stron, carried out on the territory of the other Contracting Party, nie podlega wywłaszczeniu, nationalization or other measures, zrównane z konsekwencjami wywłaszczenia (hereinafter referred to as expropriation), z wyjątkiem przypadków, when such measures are not of a discriminatory nature and entail prompt, odpowiednie i skuteczne odszkodowanie.
2. Rekompensata odpowiada wartości rynkowej wywłaszczonych inwestycji, prevailing immediately before the date of expropriation or when the fact of expropriation has become officially known. The compensation shall be paid without delay with due regard for the interest, naliczane od daty wywłaszczenia do daty płatności, at the interest rate for three months’ deposits in US Dollars prevailing at the London interbank market (LIBOR) plus 1%, i powinny być skutecznie realizowane i swobodnie przenoszone. “
Artykuł 9 also permits investors to initiate an UNCITRAL arbitration against Russia in the event of “jakikolwiek spór” między Rosją a ukraińskimi inwestorami, w tym spory dotyczące wywłaszczenia inwestycji:
“Artykuł 9
Resolution of Disputes Between Contracting Party and the Investor of the other Contracting Party
1. In case of any dispute between either Contracting Party and the investor of the other Contracting Party, które mogą powstać w związku z inwestycjami, w tym spory, which concern the amount, terms of and procedure for payment of compensation provided for in Article 5 hereof or with the procedure for effecting a transfer of payments provided for in Article 7 tego, należy złożyć pisemne powiadomienie, accompanied with detailed comments which the investor shall forward to the Contracting Party involved in the dispute. The parties to the dispute shall exert their best efforts to settle that dispute by way of negotiations.
2. In the event the dispute cannot be resolved through negotiations within six months as of the date of the written notification as mentioned in Item 1 powyżej, then the dispute shall be passed over for consideration to:
za) właściwy sąd lub sąd arbitrażowy Umawiającej się Strony, on whose territory the investments were carried out;
b) Instytut Arbitrażowy Izby Handlowej w Sztokholmie,
do) na “do” trybunał arbitrażowy, zgodnie z Regulaminem Arbitrażowym z
Komisja Narodów Zjednoczonych ds. Międzynarodowego Prawa Handlowego (UNCITRAL).
3. Wyrok arbitrażu będzie ostateczny i wiążący dla obu stron sporu. Each Contracting Party shall undertake to execute such an award in conformity with its respective legislation.”
Wyraźnie, podpisano dwustronny traktat inwestycyjny 1998 miał na celu ochronę ukraińskich inwestycji na rosyjskiej ziemi, giving Ukrainian investors the right to seek compensation through investment arbitration were their assets to be expropriated by Russia. Jak twierdzi Rosja, Krym jest teraz częścią Rosji, why should not Ukrainian businesses be able to seek compensation directly against Russia on the basis of the 1998 KAWAŁEK?
Według rosyjskich apologetów, to jest niemożliwe, ze względu na kwestię prawną dotyczącą tego, czy Krym stanowi obecnie część Rosji zgodnie z prawem międzynarodowym. Ogólne zasady prawa międzynarodowego, takie jak słychać, nikt nie odkrył tarczę własny and good faith, jednak, suggest that Russia may not be entitled to benefit from its own wrongs.
Apologeci twierdzili również, że wywłaszczenia nie dokonują Rosja, ale zamiast tego rząd Krymu. Chociaż istnieją kwestie dotyczące przypisania odpowiedzialności państwa za działania “Rząd” na Krymie, many arguments can be made that the acts of the federal district should be attributable to Russia.
Apologeci twierdzą również, że brak zgody Rosji na arbitraż z zagranicznymi inwestorami na Krymie uniemożliwi udane roszczenie przeciwko Rosji. Dwustronny traktat inwestycyjny, jednak, does not clearly limit itself to the territory belonging to Russia at the time of signing the treaty.
While there is no guarantee of success, jako apologeci’ argumenty są do przezwyciężenia, Ukraińcy, których majątek został wywłaszczony na Krymie, takie jak te omówione w „New York Times”, should seriously consider the possibility of bringing claims against Russia on the basis of the 1998 Dwustronny traktat inwestycyjny Ukraina-Rosja.
co więcej, Ukrainians whose assets have been expropriated in the Crimea might consider targeting Russia in a collective arbitration, along the lines of Abaclat i in. Przeciwko. Argentyna, where the arbitral tribunal found that the fact that the claim was a collective claim and that the group of claimants was very large did not hinder the arbitration, since Argentina’s consent to arbitrate included claims presented by multiple claimants. Chociaż istnieje wiele kwestii prawnych dotyczących wnoszenia takich roszczeń zbiorowych, this could allow the hundreds of individuals in the Crimea whose assets have been expropriated to obtain compensation for the expropriation of their assets and businesses at a relatively low cost.
While collective arbitration against Russia is by no means guaranteed to succeed, obecna alternatywa, apelacja do rosyjskiego Sądu Najwyższego, jest znacznie mniej prawdopodobne, aby przyniosło znaczące wyniki Ukraińcom. Ukrainians whose assets have been expropriated in the Crimea should consider a collective claim on the basis of the 1998 BIT Ukraina-Rosja, aby to zapewnić, nawet jeśli jego działania nie mają konsekwencji militarnych, ponieważ Rosja jest uzbrojona po zęby, istnieją dodatkowe konsekwencje finansowe dla działań Rosji na Krymie.
– William Kirtley