Die Berichtigung eines Schiedsspruchs nach Artikel 49(2) des ICSID-Übereinkommen is a remedy for inadvertent omissions and minor technical errors in an award. Es ermöglicht dem Schiedsgericht, Fehler, die bei der Ausarbeitung des Schiedsspruchs aufgetreten sein könnten, unbürokratisch und zügig zu korrigieren. Solche Korrekturen sind in Artikel vorgesehen 49(2) des ICSID-Übereinkommen:
„Das Tribunal auf Antrag einer Partei innerhalb gemacht 45 Tage nach dem Datum, an dem der Preis vergeben wurde, kann nach Mitteilung an die andere Partei entscheide dich für einen Frage, die es weggelassen hatte, um in der Auszeichnung zu entscheiden, und korrigiert alle Büroangestellten, arithmetischer oder ähnlicher Fehler bei der Auszeichnung. Ihre Entscheidung wird Teil des Schiedsspruchs und wird den Parteien auf die gleiche Weise wie der Schiedsspruch mitgeteilt. Die in Absatz 1 vorgesehenen Fristen (2) des Artikels 51 und Absatz (2) des Artikels 52 läuft ab dem Datum, an dem die Entscheidung getroffen wurde.”
Im Rdc v. Guatemala, Das Tribunal stimmte zu, dass es einen Abzinsungssatz falsch angewandt hatte. Sie bestätigte den Antrag auf Berichtigung und berichtigte den Schiedsspruch durch Hinzufügen von ungefähren Angabenely USD 2 Millionen auf die Höhe des Schadens. jedoch, Das Gericht lehnte einen zweiten Berichtigungsantrag ab, in dem der Antragsteller geltend machte, dass „das (T)ribunal hat einen Fehler begangen, indem es die Einnahmen von nicht abgezinst hat (RDCs lokales Unternehmen) post-Lesivo mit dem gleichen Abzinsungssatz, mit dem der Strom dieser Einnahmen vom Ende der Eisenbahnkonzession bis abgezinst wurde 2006.” The tribunal considered that the Request did not concern rectification of a computational error but involved a change of approach by Claimant in respect of the treatment of the payments received post-Lesivo outside the scope of the terms of Article 49(2) von th
e ICSID-Übereinkommen. In einem abweichende Meinung, der Schiedsrichter Stuart E.. Eizenstat war mit der Mehrheit in Bezug auf die Fehler des Experten der Ansprecher nicht einverstanden: „Soweit der Sachverständige des Ansprecher diese Mieten nicht abgezinst hat, Ich bin der Ansicht, dass das Tribunal an dem Fehler beteiligt ist. Deshalb, Das Tribunal sollte es korrigieren, und ich würde es tun.”
Im Noble Ventures v. Rumänien, Der Antrag auf Berichtigung zur Änderung der Liste der Personen, die ihn als Anwalt vertraten, wurde vom Schiedsgericht ohne Widerspruch und einstimmig angenommen. A similar decision on rectification was issued by the zu Ausschuss in Soufraki v. VAE.
Im Feldmann v. Mexiko, Das Schiedsgericht hat dem Antrag auf Berichtigung stattgegeben und damit das Wort „CEMSA"Für das Wort"Antragsteller”. Außerdem wurde der Preis korrigiert, um die obligatorische Sprache in den NAFTA-Artikel aufzunehmen 1135(2)(C), d.h.. „Der Preis wird unbeschadet eines Rechts gewährt, das eine Person nach geltendem innerstaatlichem Recht an der Erleichterung hat”. Das Tribunal lehnte alle anderen Anträge ab, ob vom Befragten oder vom Antragsteller, zur Interpretation des Preises, oder für eine ergänzende Entscheidung.
Im Vivendi v. Argentinien, das zu Der Ausschuss sah sich mit sieben unabhängigen Grundlagen für die Berichtigung seines Nichtigkeitsbeschlusses konfrontiert, welche, Argentinien behauptet, waren so ernst “Das, sofern nicht korrigiert, Sie könnten „die Nichtigkeitsentscheidung aufheben“ und die Position Argentiniens in künftigen ICSID-Schiedsverfahren beeinträchtigen”. Der Ausschuss akzeptierte die Überarbeitung von nur zwei geringfügigen Fehlern, im Zusammenhang mit der Zusammenfassung der Positionen und Argumente der Parteien, Dies führt zu geringfügigen Änderungen des Entscheidungstextes.
Im Maffezini v. Spanien, the arbitral tribunal agreed to rectify minor material errors corrected by the substitution of the word “employee” for the word “official” in order to convey accurately the Respondent’s position on the status of the employees.
Im Santa Elena v. Costa Rica, Das Schiedsgericht hat zwei geringfügige Schreibfehler behoben, die vom Befragten nicht beanstandet wurden: korrekte Identifizierung von Zeugen und Erwähnung, dass einige Beweise vorgelegt wurden. jedoch, Das Tribunal lehnte den Antrag auf Berichtigung seiner Zusammenfassung der Position des Ansprecher ab, ob das Völkerrecht oder das costaricanische Recht allgemein auf den Streit anwendbar sei.
Im LETCO v. Liberia, Das Tribunal akzeptierte die Berichtigung des Schiedsspruchs und die Änderung der Kostenberechnung gemäß den nach dem Schiedsspruch neu berechneten Anwaltskosten. Gemäß Schreuer, es ist nicht klar, ob Berichtigung nach Art. 49(2) war in diesem Fall das geeignete Verfahren anstelle einer Überarbeitung. Es scheint, dass in diesem speziellen Fall die Verwendung der Berichtigung anstelle der Überarbeitung keinen Unterschied gemacht zu haben scheint (Schreuer, P. 855, für. 44-45).
Im Enron v. Argentinien, Das Schiedsgericht lehnte den Antrag auf Berichtigung ab und fügte hinzu: „Selbst wenn die Ansprecher nachweisen könnten, dass ein Fehler vorliegt, was sie nicht haben, ein solcher Fehler, wie der Befragte bemerkt hat, wäre keinesfalls ein geringfügiger technischer Fehler, wie er in Artikel vorgesehen ist 49(2) des ICSID-Übereinkommens.”
- Andrian Beregoi, Aceris Law SARL