Właściciele Yukos zdobywają największą nagrodę arbitrażową w historii przeciwko Rosji za “Przebiegły i wyrachowany” Wywłaszczenie.
Jukos’ właściciele zdobyli największą w historii wyrok arbitrażowy przeciwko Rosji za to, co zostało określone przez międzynarodowy trybunał arbitrażowy jako “przebiegły i wyrachowany” wywłaszczenie jego aktywów.
Rosja została zobowiązana do zapłaty USD 50.2 miliard to the previous majority shareholders of the Yukos oil group in three separate awards heart by the same arbitral tribunal. Jukos był wcześniej kontrolowany przez Michaiła Chodorkowskiego, który był najbogatszym człowiekiem w Rosji, zanim został uwięziony przez rząd rosyjski w procesie, który miał miejsce “nie wolno postępować zgodnie z obowiązującym prawem” według trybunału arbitrażowego. Był między nimi uwięziony 25 październik 2003 i 20 grudzień 2013, przed zwolnieniem ich przez prezydenta Władimira Putina przed organizacją zimowych igrzysk olimpijskich w Soczi.
Orzeczenia arbitrażowe, które zostały zrenderowane 18 lipiec 2014, zostały udostępnione tylko dzisiaj, w następstwie wniosku Rosji o ich nie opublikowanie. Są dostępne poniżej:
- Ostateczna nagroda – 18 lipiec 2014 – Hulley Enterprises Limited przeciwko. Federacja Rosyjska
- Ostateczna nagroda – 18 lipiec 2014 – Veteran Petroleum Limited przeciwko. Federacja Rosyjska
- Ostateczna nagroda – 18 lipiec 2014 – Yukos Universal Limited przeciwko. Federacja Rosyjska
- HUL Interim_Award _-_ 30_Nov_2009
- VET-_Interim_Award _-_ 30_Nov_2009
- YUL-_Interim_Award _-_ 30_Nov_2009
Udziałowcy Jukosu byli reprezentowani przez kancelarię prawną Szarman & szterling, kierowani przez paryskich prawników Emmanuela Gaillarda, Yas Banifatemi i Jennifer Younan. Some of the members of the Międzynarodowa Sieć Adwokatów Arbitrażowych, włącznie z Christophe Dugué i William Kirtley, pełnił funkcję doradcy na wcześniejszych etapach arbitrażu. Anna Crevon, który pracuje z Dugué & Kirtley w swojej sprawie przeciwko Białorusi, służył również jako doradca w tym historycznym arbitrażu. Rosji broniła amerykańska kancelaria prawna Cleary Gottlieb.
The arbitration tribunal which issued these historic awards was led by Canadian arbitrator L Yves Fortier QC, Sędzia Stephen Shwebel ze Stanów Zjednoczonych, i Charles Poncet ze Szwajcarii. Orzekł, że Rosja wywłaszczyła spółkę naftową Jukos w serii ataków o podłożu politycznym, jak wielu wtedy podejrzewało. Oprócz ponad USD 50.2 billion in damages that were awarded to Yukos’ akcjonariusze, trybunał arbitrażowy przyznał Jukos’ akcjonariusze 75% ich kosztów prawnych, w sumie USD 60 milion, podkreślając obelżywy charakter działań Rosji.
The largest prior arbitral award was the USD 2.6 billion obtained by Dow Chemical against a Kuwait-owned State entity in 2012. To było orzeczenie arbitrażu handlowego. The largest prior investor-State arbitration award in history was the USD 1.7 billion that Ecuador was told to pay US oil company Occidental Petroleum in 2012. Trzy powiązane arbitrażu wszczęto w 2004 i wziął 10 lata od początku do końca, w tym trzytygodniowe przesłuchanie, które odbyło się w Hadze. 15 expert witnesses were heard, i więcej 6,500 przedstawiono pisemne zgłoszenia. Najtrudniejsze pytanie prawne zostało prawdopodobnie rozwiązane w odniesieniu do jurysdykcji, ponieważ chociaż było jasne, że Rosja podpisała Traktat karty energetycznej, , na której oparto roszczenie, it had not ratified the convention.
10 Lata temu, firma naftowa Yukos szybko się rozwijała, zanim został nagle zaatakowany przez Rosję, który nagle zażądał natychmiastowej zapłaty ponad USD 30 miliard podatków. Stwierdzono, że głównym celem tych podatków jest “bankrut Jukos,” jak wielu podejrzewało w tym czasie. Trybunał arbitrażowy orzekł, że aukcja Juganskeneftegazu, filia Jukosu, nie był napędzany chęcią poboru podatków, ale “pragnienie, by państwo nabyło Jukos’ najcenniejszy majątek i do bankructwa Jukosu.” Stwierdzono, że działania Rosji były “przebiegłe i skalkulowane wywłaszczenie,” jak wielu podejrzewało w tym czasie. Postępowanie upadłościowe Jukosu, które nastąpiło później, uznano za ostateczny akt zniszczenia na korzyść państwowych przedsiębiorstw Gazprom i Rosnieft.
The arbitral tribunal also found that the treatment of recently-freed Mikhail Khodorkovsky and other Yukos executives did “nie wolno postępować zgodnie z obowiązującym prawem.” Ponadto stwierdzono, że sądy rosyjskie “skłonny do woli rosyjskich władz wykonawczych do bankructwa Jukosu, przekazać swoje aktywa spółce kontrolowanej przez państwo i uwięzić mężczyznę, który dał oznaki zostania konkurentem politycznym.”
Trybunał arbitrażowy zwrócił uwagę na pana. Świadectwo Jurija Schmidta, kto był panem. Chodorkowskiego i pana. Obrońca Lebiediewa w chwili uwięzienia. As the arbitral tribunal noted:
Pan. Schmidt zeznaje, że w sprawach karnych przeciwko posłom. Chodorkowski i Lebiediew, Russian authorities violated basic standards of due process and fair trial. W 50 years of legal practice in Russia, Pan. Schmidt had “never seen breaches of due process so flagrant and so egregious,”Ani nigdy, nawet w „najciemniejszych godzinach sowieckiego reżimu,” “seen the Russian State undertake such coordinated, systematyczne i intensywne wysiłki, and deploy such huge resources, against a person accused of an alleged economic offense.” The raids resulted in the “massive confiscation” of documents that were not returned. W grudniu 2006, the defendants were transferred to a “pre-trial detention isolator” in Chita and Siberia. Pan. Schmidt recounts that during the trials, skonfiskowane dokumenty zostały przedstawione poza kontekstem; the defendants sat in metal and glass cages that were equipped with hidden microphones; criminal charges were brought against defense witnesses; a wnioski o ściganie były systematycznie uwzględniane, while defense motions were refused.
Minister spraw zagranicznych Rosji Siergiej Ławrow wskazał, że Rosja, “bez wątpienia wykorzysta wszystkie dostępne prawne możliwości obrony swojej pozycji.” Nagroda jest wykonalna, a Rosja ma 180-dniowy okres karencji na jej spłatę. Jeśli Rosja się oprze, State-owned assets can be seized internationally in the over 150 Państwa, które są członkami Konwencja nowojorska. Russia will likely object to the enforcement of the award on the basis of sovereign immunity during enforcement proceedings, który kupi to czas, but will not stop the award’s enforcement. Po 15 styczeń 2015, odsetki będą naliczane co roku od nagrody. Ponieważ nie jest to nagroda ICSID, Rosja nie będzie miała możliwości wszczęcia postępowania w sprawie unieważnienia ICSID w celu zakupu dodatkowego czasu.
Uczestnicząc w arbitrażu od samego początku, it is pleasing to see that even powerful States such as Russia cannot violate the rule of law with impunity. Ostatnie nielegalne działania Rosji na Ukrainie, including the recent taking of the Crimean peninsula, are also clearly in violation of international law and are likely to lead to a string of arbitration awards against Russia in the future.
Such awards are reminders of the teeth of international arbitration and should serve as a reminder that States are frequently perpetrators of illegal acts. Nie ma dobrego powodu, aby państwa mogły bezkarnie naruszać swoje zobowiązania międzynarodowe.
International Arbitration Attorney Network ma podobne sprawy toczące się przeciwko Zambii, za nielegalną okupację wcześniejszego brytyjskiego protektoratu Zambii, a także pierwszy arbitraż między inwestorem a państwem przeciwko Białorusi, które zamierzamy pokazać nielegalnie wywłaszczono jego inwestycję na Białorusi, while also imprisoning him in a hard labor camp where he was forced to work six days per week and was even forced to watch the dictator Alexander Lukashenko’s long-winded speeches by prison guards.
Można mieć nadzieję, że takie chwalebne orzeczenia stanowią ostrzeżenie dla przyszłych niedemokratycznych reżimów, że prawo międzynarodowe nie może być naruszane bezkarnie.