Arbitrato collettivo contro la Russia da parte di imprese ucraine espropriate in Crimea
Is collective arbitration against Russia for the expropriations of Ukrainian assets occurring in Crimea possible?
Un articolo nel New York Times risalente al 11 gennaio 2015 osserva che il saccheggio delle attività di proprietà ucraina continua oggi in Crimea su larga scala. Forze armate conosciute come “la milizia popolare” are invading property wearing black balaclavas, supportato dalle autorità locali, e oltre USD 1 miliardi di beni immobili e altri beni sarebbero stati sottratti ai loro ex proprietari senza indennizzo.
Queste risorse sono incluse per includere hotel, banche, cantieri navali, aziende agricole, stazioni di servizio, panifici, allevamenti da latte, e persino lo Yalta Film Studio, l'ex Hollywood dell'Unione Sovietica. Il sostegno russo “Governo” reportedly claims that nothing was confiscated, calling this a procedure of forced redemption. Secondo quanto riferito, l'obiettivo principale ad oggi è Igor Kolomoisky, il principale proprietario della più grande banca ucraina, e un governatore anti-separatista nella città di Dnipropetrosvsk.
Russia has been administering the Crimea since 21 marzo 2014 come uno dei nove distretti federali della Russia, although Russia disputes the label of annexation. Le controversie locali relative agli espropri sono state impugnate presso la Corte suprema della Russia, e il presidente Putin ha persino incoraggiato i Crimea a smettere di pagare i loro prestiti alla più grande banca ucraina, quale prevedibile ha indotto i mutuatari a smettere di pagare i loro prestiti. It is laughable to suggest that anyone whose assets were expropriated in the Crimea will have a fair day in court before Russia’s Supreme Court.
Does the bilateral investment treaty signed between Ukraine and Russia in 1998 hold the key to Ukrainians obtaining compensation for the theft of Ukrainian-owned assets in the Crimea through collective arbitration against Russia? This bilateral investment treaty, che è disponibile Qui, prevede la piena compensazione per gli espropri di cui all'articolo 5:
“Articolo 5 – Espropriazione
1. Gli investimenti degli investitori di una delle Parti contraenti, carried out on the territory of the other Contracting Party, non è soggetto a esproprio, nationalization or other measures, equiparato alle sue conseguenze sull'espropriazione (hereinafter referred to as expropriation), ad eccezione dei casi, when such measures are not of a discriminatory nature and entail prompt, compensazione adeguata ed efficace.
2. La compensazione corrisponde al valore di mercato degli investimenti espropriati, prevailing immediately before the date of expropriation or when the fact of expropriation has become officially known. The compensation shall be paid without delay with due regard for the interest, da addebitare a partire dalla data di esproprio fino alla data di pagamento, at the interest rate for three months’ deposits in US Dollars prevailing at the London interbank market (LIBOR) più 1%, e deve essere efficacemente realizzabile e liberamente trasferibile. “
Articolo 9 also permits investors to initiate an UNCITRAL arbitration against Russia in the event of “qualsiasi controversia” tra Russia e investitori ucraini, comprese le controversie relative all'esproprio di investimenti:
“Articolo 9
Resolution of Disputes Between Contracting Party and the Investor of the other Contracting Party
1. In case of any dispute between either Contracting Party and the investor of the other Contracting Party, che possono sorgere in relazione agli investimenti, comprese le controversie, which concern the amount, terms of and procedure for payment of compensation provided for in Article 5 hereof or with the procedure for effecting a transfer of payments provided for in Article 7 del presente documento, deve essere consegnata una notifica scritta, accompanied with detailed comments which the investor shall forward to the Contracting Party involved in the dispute. The parties to the dispute shall exert their best efforts to settle that dispute by way of negotiations.
2. In the event the dispute cannot be resolved through negotiations within six months as of the date of the written notification as mentioned in Item 1 qui sopra, then the dispute shall be passed over for consideration to:
un') un tribunale competente o un tribunale arbitrale della parte contraente, on whose territory the investments were carried out;
B) l'Istituto arbitrale della Camera di commercio di Stoccolma,
C) un “a” tribunale arbitrale, in conformità al Regolamento Arbitrale del
la Commissione delle Nazioni Unite per il diritto commerciale internazionale (UNCITRAL).
3. La sentenza arbitrale è definitiva e vincolante per entrambe le parti della controversia. Each Contracting Party shall undertake to execute such an award in conformity with its respective legislation.”
Chiaramente, firmato il trattato di investimento bilaterale 1998 era destinato a proteggere gli investimenti ucraini sul suolo russo, giving Ukrainian investors the right to seek compensation through investment arbitration were their assets to be expropriated by Russia. Poiché la Russia afferma che la Crimea è ora parte della Russia, why should not Ukrainian businesses be able to seek compensation directly against Russia on the basis of the 1998 PO?
Secondo gli apologeti russi, questo è impossibile, a causa della questione legale se la Crimea ora faccia parte della Russia come una questione di diritto internazionale. Principi generali di diritto internazionale come è sentito, nessuno ha scoperto lo scudo della propria and good faith, però, suggest that Russia may not be entitled to benefit from its own wrongs.
Gli apologeti hanno anche affermato che non è la Russia che sta espropriando, ma invece il governo della Crimea. Mentre ci sono problemi di attribuzione della responsabilità dello Stato per gli atti del “Governo” in Crimea, many arguments can be made that the acts of the federal district should be attributable to Russia.
Gli apologeti affermano inoltre che la mancanza del consenso della Russia all'arbitrato con gli investitori stranieri in Crimea impedirà un reclamo riuscito contro la Russia. Il trattato bilaterale di investimento, però, does not clearly limit itself to the territory belonging to Russia at the time of signing the treaty.
While there is no guarantee of success, come gli apologeti’ gli argomenti sono superabili, Ucraini i cui beni sono stati espropriati in Crimea, come quelli discussi sul New York Times, should seriously consider the possibility of bringing claims against Russia on the basis of the 1998 Trattato bilaterale di investimento Ucraina-Russia.
inoltre, Ukrainians whose assets have been expropriated in the Crimea might consider targeting Russia in a collective arbitration, along the lines of Abaclat e a. V. Argentina, where the arbitral tribunal found that the fact that the claim was a collective claim and that the group of claimants was very large did not hinder the arbitration, since Argentina’s consent to arbitrate included claims presented by multiple claimants. Mentre ci sono molte questioni legali relative al reclamo collettivo, this could allow the hundreds of individuals in the Crimea whose assets have been expropriated to obtain compensation for the expropriation of their assets and businesses at a relatively low cost.
While collective arbitration against Russia is by no means guaranteed to succeed, l'alternativa attuale, facendo appello alla Corte suprema russa, è molto meno probabile che produca risultati significativi per gli ucraini. Ukrainians whose assets have been expropriated in the Crimea should consider a collective claim on the basis of the 1998 BIT Ucraina-Russia, per garantire che, anche se non ci sono conseguenze militari per i suoi atti, poiché la Russia è armata fino ai denti, ci sono ulteriori conseguenze finanziarie per le azioni della Russia in Crimea.
– William Kirtley